
据华尔街日报报道,美国政府最近将目标对准了WikiLeaks的志愿者,他们使用秘密法庭令要求Google和Sonic(一个小型互联网接入商)移交出他们的邮件信息。
美国政府使用电子通讯隐私法案要求获得来自Tor Project公司(匿名的洋葱网络)开发者28岁的Jacob Appelbaum的邮件地址列表。Appelbaum是WikiLeaks的一位志愿者,但他没有因此而获得任何收入。
电子通讯隐私法案允许美国政府在没有搜查令或事先通知当事人的请看下获得人民的邮件帐户信息,包括Google和Sonic在内的很多互联网公司都在对抗这一法令,称其违宪。跟搜查令不同的是,电子通讯隐私法案只需要所谓的“适当理由”即可要求获得相关信息和材料来进行调查。
Sonic曾试图抵抗但已经失败,Google则对目前的诉讼拒绝发表评论,显然他们两家都受到了要求获得Appelbaum信息的压力。电子通讯隐私法案在互联网出现之前的1986年就已经被通过,而最近一些科技公司一直在游说国会改进该法律,要求更严格的条件限制。
Via Mashable
本站文章除注明转载外,均为本站原创编译
转载请注明:文章转载自:谷奥——探寻谷歌的奥秘 [http://www.guao.hk]
本文标题:美国政府向 Google 施压令其移交 WikiLeaks 支持者的邮件信息
本文地址:http://www.guao.hk/posts/u-s-govt-pressing-google-to-hand-over-wikileak-supporters-email-info.html
本文短网址:http://guao.cc/pH4
转载请注明:文章转载自:谷奥——探寻谷歌的奥秘 [http://www.guao.hk]
本文标题:美国政府向 Google 施压令其移交 WikiLeaks 支持者的邮件信息
本文地址:http://www.guao.hk/posts/u-s-govt-pressing-google-to-hand-over-wikileak-supporters-email-info.html
本文短网址:http://guao.cc/pH4






饿哦,这张配图不是谷奥配的,而是mashable
谷奥的配图真有水平!这张配图太帅了!!
如果故事发生在景德镇……
@W:
我首先说明了:我的语文不是很灵光。
其次,体育老师,多年没见,今天又赐教了!
看来我的语文的确不太灵光,或者作者和你一样的灵光。
来看阿三其左边的美女与右边的型叔的
@W:
The U.S. government has targeted a WikiLeaks volunteer using secret court orders that would force Google and Sonic, a small Internet provider, to hand over information from his email account
看看原文再出来洗
希望Google、WikiLeaks不要向邪恶的美国政府妥协!PS:我骂美国政府邪恶,是因为每个政府都有它邪恶的一面
配图叼爆了
这个是lost里的那个jacob吗?
政府又施压了
景德鎮發來賀電~
政府是个机构,机构里面有人,人心是叵测的,
所以我们信政府也在等同于信那些叵测的人。
美国人民选总统,一人一票,选得爽不拉叽,
但是试问,那些冠冕堂皇的狗屁演说就真的代表着这个人?
不见得吧,历史上的反悔、没做到自己过去曾经许下的承诺的官客海了去,何况还有党派之争。
我们自己的王朝那就更加懒得说了,人民代表?都代表到月球去了。
居心叵测的人在做事,天同时在看。
而我想表达什么呢?只要是事实,维基解密解得任何密都是值得夸奖的。
不在乎它夸大或是夸小,世人会自己评价的。
这个世界的任何国家都害怕解密,只因为官客们都做了对不起人民的“错”事?
一直以来都是利益推使着历史的滚轮,也许解密也是一样,
人民都被压迫惯了,但是只求官客们让我们多活得明白点就够了。
阿桑奇的百科:http://baike.baidu.com/view/3027119.htm
请告诉自己吧,google的不作恶是对美国人说的,百度这娘们我就懒得说了。
一、不是“互联网出现之前”,而是互联网被广泛使用之前,被复杂地使用之前。互联网早就出现了一段时日,请以新知识再理解一下原文。
二、原文“a list of email addresses”是“一串邮件地址”、“一堆邮件地址”、……
他参与 Tor 和 WikiLeaks ,应该跟很多那方面的人通讯过,应该有很多这些人的邮件地址。
什么时候考虑退出美国
没有搜查令或事先通知当事人的 请看(情况?)下
WikiLeaks 是啥? 没有普及链接么=,=
貌似只有一个人的,就是tor project的创始人,但是Google以违宪为由拒绝配合。但是修改这项法案对于世界某个国家的公民有特殊的意义,期待这一次占领华尔街的运动带来这一变革。
政府又施压了,不知道谷歌如何处理。
@oxyung:
你的语文是你体育老师教的吧.标题没问题
"令" 的意思 可以理解为 "让" 也可以理解为 你说的 "要求" 但是比"要求"态度要强硬.
另外美国政府是美国政府 法庭是法庭.因为美国是三权分立的,基本常识
如果是法庭的要求,以及最后裁决的话, 那么google就必须交出了. 因为google必须服从美国的法庭的裁决的.
原标题20111011,2:43,am:”美国政府向 Google 施压令其移交 WikiLeaks 支持者的邮件信息“
对不起,我语文不是很灵光。
我看这个标题的第一理解是”美政府施压Google,令Google移交wikileaks支持者的邮件信息(即已经移交)“
但看完文章,发现意思貌似是”美政府用法庭令施压于Google,要求Google移交wikileaks支持者的邮件信息(即还没移交)“
到底是哪个?