Reddit 用户发现了 Google Translate 的一个令人匪夷所思的世界观,这个服务将 Malay 语的 lady gaga 翻译成任何语言的结果都是 Britney Spears。其实这并不稀奇,一直以来 Google Translate 都会将“谷歌”这两个字自动检测为日文,翻译成英文的结果是 Valley Song。
相比之下,“百度”则可以正常的检测与翻译。
via valleywag
本站文章除注明转载外,均为本站原创编译
转载请注明:文章转载自:谷奥——探寻谷歌的奥秘 [http://www.guao.hk]
本文标题:Google Translate 认为雷滴嘎嘎和小甜甜是一个人,谷歌是日文单词
本文地址:http://www.guao.hk/posts/translate-lady-gaga-with-google-translate.html
本文短网址:http://guao.cc/amp
转载请注明:文章转载自:谷奥——探寻谷歌的奥秘 [http://www.guao.hk]
本文标题:Google Translate 认为雷滴嘎嘎和小甜甜是一个人,谷歌是日文单词
本文地址:http://www.guao.hk/posts/translate-lady-gaga-with-google-translate.html
本文短网址:http://guao.cc/amp






用Google翻译将“Google”翻译成中文是“谷歌”,翻成日语是“グーグル”
在google翻译里,msn(英文)被翻译为中文时是“85470028”.
闲的蛋疼。
@chun:
原始语言设置成 Malay
为啥我翻译正确呢