21

Chrome:Google 富有创造性的策略

2009年9月26日

感谢读者 365hope 的投递并翻译:

ie-Plugins-chrome

在过去一年多的时间里,Google Chrome经赢取了大约 3% 的浏览器市场份额。这个成绩喜人还是恼人?当然了,不像IE ,Chrome 不能预装在任何一台电脑中。说实话,Mozilla Firefox 也面临同样的问题,但是 Firefox 自2004年以来已经占据了浏览器市场 23% 的份额。你或许会说,Firefox 占据这个市场很容易——人们厌烦了 IE 就想使用好点的东西。Chrome 也这么做却很难;因为想放弃 IE 的人早已经放弃了,将来可能会放弃 IE 而转向其它浏览器的人只是现在不知道还有更好的浏览器。

我并不是说那些仍旧坚持使用 IE 的人对其它浏览器一窍不通。更深刻的问题其实是:他们甚至还不知道自己在使用 IE。许多人认为当点击桌面上的蓝色按钮时,他们就是在 “上网” 。他们并不知道浏览器究竟是什么玩意儿。

这 没有明确的统计数字,但并非戏言。问一下你的一些对技术不甚了解的朋友或者父母,他们在使用什么浏览器,多半你会看到对方露出一幅奇怪的表情,并且会说, “我上 Yahoo ” 或者 “ Yahoo 不就是一个浏览器吗?” 在一项非科学的调查中发现,只有 8% 的人能够正确地回答这个问题。

很多人甚至还不知道浏览器是啥玩意,你如何劝他们升级自己的浏览器?你还是免了吧!

这似乎就是隐藏在 Chrome Frame 背后一个独特的理论。它是一个 IE 插件,Google 本周已经公布了。它能够赋予微软的 IE 浏览器有能力做令人吃惊的事情。

大 约超过半数的网民使用的 IE 浏览器版本过低—— IE 6 或者IE 7。它们不能处理新的 Html 标签,高级页面都需要这个;它们的 JavaScript 运转缓慢,难以快速运行一些复杂程序,比如 Gmail 或者 Google 地图。而 Chrome Frame 只是在 IE 中插入一个 Chrome 的一个 Rendering Engine 功能。安装之后,你的浏览器就会做 Chrome 能做的事情——即使你仍在使用 IE 浏览器。

Google 在向网络开发人员推广 Chrome Frame ,他们长期以来受 IE 的限制束缚。如果你想设计一个使用很多复杂的 JavaScript 的网站,就需要存储离线文档,或者其他一些让人惊奇的事,现在你就不要担心什么不兼容的问题了。如果一个人长久以来都在使用 IE 的话,就让他安装一个插件——要比安装一个新的浏览器容易的多。插件总是有些让人烦,但是为了更好地运行网站,人们还是非常乐意为之的。

为 什么 Google 要努力推广Chrome 插件呢?目的之一,有助于隆重推出自己的 Wave——今年早些时候公布的。因为 Wave 的目的是模仿譬如置入在浏览器中的 Outlook 那样的桌面程序,它需要比起老版本的 IE 更强大的能力。Google 已经花费了大量时间旨在改善在 IE 浏览器上运行 Wave 的体验。将在本月底发布的 Beta 版的 Wave 中,IE 用户将会收到一个警告,或者安装 Chrome Frame 或者使用 Chrome ,或者 Firefox 。不用安装 Chrome Frame 也能在 IE 下使用 Wave ,但是你开始会厌烦这条警告信息:“如果你继续将会遇危险。请点击这里”。

暗示 IE 浏览器会导致危险,这看上去有些火药味。但是 Google 说,Chrome Frame 并非打击微软。的确,这貌似有些不光彩,但是 Chrome Frame 并不会做损害 IE 的任何事情。相反,它会帮助 IE——让这个浏览器在功能上与 Chrome 并驾齐驱,Google 竭力消除 IE 用户投向其他浏览器的任何理由。如果 IE 现在能够做如 Chrome 一样的事情,哪还会有啥问题?

对 Google 来说当然没有。Google 给 Chrome 确立两个目的。当然了 Google 乐意人们真正使用其华丽的浏览器。但是 Google 并不会从中赚取一分钱,它所有的收入如均来自于网络,它的未来依靠的是作为应用平台的网络能够继续发展。另一个目的是,推动其他浏览器开发商能够改善其产 品。如果 Chrome 目的达到了,Google 仍旧是赢家——网络将变得更快、更稳定——促使人们更多地使用 Google 的许多产品。换句话说,只要网络发展良好,Google 并不太关注你使用了什么浏览器——只要浏览器让你不断地点击 Google 的广告就成!

Via Slate and 365Hope

本站文章除注明转载外,均为本站原创编译
转载请注明:文章转载自:谷奥——探寻谷歌的奥秘 [http://www.guao.hk]
本文标题:Chrome:Google 富有创造性的策略
本文地址:http://www.guao.hk/posts/chrome-show-google-creative-strategy.html
本文短网址:http://guao.cc/xbn
  1. 钟贡钟鸯
    2009年10月7日09:28 | #1

    @xuh:
    针对Linux平台,Chrome 已经提供了开发者版,下载处可以在下面的网址(英文)找到:
    http://dev.chromium.org/getting-involved/dev-channel
    如果不喜欢看英文的网页,试试谷歌翻译:http://translate.google.cn, 把上面的网址贴上,自动翻译成中文。

    Thumb up 0 Thumb down 0

  2. 脱掉内裤吹吹风
    2009年9月30日22:44 | #2

    真正不用Chrome的原因,不是因为"只是现在不知道还有更好的浏览器",是Chrome还不够中国,下载工具不支持,网购不好用,其他软件不关联……光是速度快,用起不方便,哎……
    再人性点,再中国点,我一定用!

    Thumb up 0 Thumb down 0

  3. 杨子
    2009年9月30日11:48 | #3

    谷歌的目标是因势利导的把微软的用户逐渐的过度到谷歌来 好像以前百度的做法是一样的!

    Thumb up 0 Thumb down 0

  4. 2009年9月28日21:22 | #4

    @tyorato:
    我朋友刚好和你相反,他以前一直用着Chrome,前几天电脑崩了,主板显卡什么该换的全换了,然后我今天惊愕的发现他用着IE7。我问他为什么不用Chrome了 他答:"以前电脑烂才用速度快的Chrome,现在配置好了 当然还是用回IE咯" orz

    Thumb up 0 Thumb down 0

  5. xuh
    2009年9月27日15:01 | #5

    支持chrome
    linux版本的 什么时候出来呀!

    Thumb up 0 Thumb down 0

  6. 2009年9月27日12:53 | #6

    西川chrome

    Thumb up 0 Thumb down 0

  7. 我是花盆
    2009年9月27日11:32 | #7

    我觉得Google的决策者真是走在时代的最前端。
    我表示十分的佩服!!!

    Thumb up 0 Thumb down 0

  8. briskr
    2009年9月27日09:51 | #8

    好像没说清楚,the only folks left to convert这里的left不是离开,是"剩下"的意思,left to convert,我理解是有点像yet to convert,就是"还没转换"的意思

    Thumb up 0 Thumb down 0

  9. briskr
    2009年9月27日09:48 | #9

    Chrome can’t do the same; everyone who wanted to leave IE has done so already, and the only folks left to convert are those who don’t know any better.
    the only folks left to convert 是指“那些剩下的没有转换(浏览器)的人”
    Chrome这样做(接收叛逃IE阵营的人)却很难,因为想放弃 IE 的人早已经放弃了,没有换浏览器的只是那些不知道还有更好的浏览器存在的人。(就是说这些人也不知道Chrome的存在,所以Chrome得不到这些用户)
    这段话的表达的意思跟这些人将来会不会放弃IE没关系。

    Thumb up 0 Thumb down 0

  10. 2009年9月26日22:45 | #10

    @佳泽川:
    是的,第一时间获取最新科技信息,当然只有从国外网站直接获取了。
    可以经常浏览国外一些比较知名的科技博客网站。

    Thumb up 0 Thumb down 0

  11. tyorato
    2009年9月26日22:43 | #11

    @佳泽川 :

    有一个页面叫googlenews,输入google,就可以看到非常多的信息来源。

    Thumb up 0 Thumb down 0

  12. 佳泽川
    2009年9月26日22:24 | #12

    @365hope:
    原来是自己翻译的啊...那真得好好赞一个....
    我也一直认为能第一时间获取到谷歌的信息肯定是从外国原文来的....
    但具体谷奥是从哪些网站途径获取这些信息的...能介绍介绍...推荐一些好的信息来源嘛....

    Thumb up 0 Thumb down 0

  13. 2009年9月26日20:51 | #13

    @365hope:
    已经修改原文

    Thumb up 0 Thumb down 0

  14. 2009年9月26日20:49 | #14

    @MuMu’S:
    谢谢兄弟这么抬举!
    一定还有翻译不妥之处,欢迎批评 + 指正!

    Thumb up 0 Thumb down 0

  15. 2009年9月26日20:48 | #15

    @佳泽川:
    翻得速度太快,理解错误了。谢谢指正!
    这句话原文是:Chrome can't do the same; everyone who wanted to leave IE has done so already, and the only folks left to convert are those who don't know any better.
    最后一句话大致可以这样翻译:将来可能会放弃 IE 而转向其它浏览器的人只是现在不知道还有更好的浏览器。(联系上下文,有些意译。大意如此)

    Thumb up 0 Thumb down 0

  16. 2009年9月26日20:01 | #16

    哇。365hope兄弟翻译的也。支持了再细看

    Thumb up 0 Thumb down 0

  17. 佳泽川
    2009年9月26日18:36 | #17

    现在脱离 IE 使用别的浏览器的人是那些还不知道有更好的浏览器的人群。

    这句话有点儿问题....

    Thumb up 0 Thumb down 0

  18. tyorato
    2009年9月26日18:29 | #18

    我又把chrome卸了,不是chrome不好,而是我机子的配置不太好,运行起来很吃力(看视频的时候)。如果以后升级到windows7或其他系统,我一定首选chrome,可是现在我既不想换电脑也不想升级系统。

    Thumb up 0 Thumb down 0

  19. 2009年9月26日18:16 | #19

    谢谢 google.org.cn 发表我个人的拙劣译文。请各位赐教。
    伟大的 Google 啊,你无不让人着迷!
    :D

    Thumb up 0 Thumb down 0

  1. 2009年9月26日17:14 | #1
  2. 2009年9月26日18:01 | #2
首次留言需审核,之后不会再审核。由于缓存机制您的留言可能不会立即显示出来,请稍后刷新本页面

您可以直接点击别人评论右侧的回复,这样您的回复评论将同时发到原作者信箱